Поэзия объединяет народы и культуры

09/11/2021 17:57

В Германии в издательстве Генриха Дика в рамках проекта «Золотое руно» вышла книга стихов Сопредседателя Литературного совета писателей и читателей Ассамблеи народов Евразии Екатерины Володиной в переводе на немецкий язык.

Книга переведена на немецкий язык группой переводчиков, работающих под руководством профессора Ранера Хирта из Йенского университета имени Фридриха Шиллера.

Поэзия – язык, который понятен жителю любого уголка мира, поэтическое слово объединяет народы, страны и культуры, помогает нам лучше узнать и понять друг друга. Глубокий смысл стихов русской поэтессы в мечтах и реальности оказался близок к немецкому философскому романтизму, в котором мир – это отражение нашего я. Мир, где сознание не только постигает бытие, но и является его структурным, сущностным элементом. Высокодуховные лирические стихи Екатерины Володиной дают читателю бесценную возможность понять глубинное мировосприятие человека. В сборнике опубликованы философские стихи о добре и зле, любви и ненависти, о жизни и смерти.

Екатерина считает, что призвание поэта – не просто писать стихи, а неустанно напоминать людям о существовании Бога, Вечности и Красоты, волновать читателей их символами и красками, предостерегать об опасности зла и духовной пустоты.

Книга «Реальность и мечты» представлена в немецкой Национальной библиотеке. Вскоре книга появится в российских библиотеках.

О Екатерине Володиной

Екатерина Володинапоэт, Сопредседатель Литературного совета Ассамблеи народов Евразии, член международного ПЕН-клуба, член Союза российских писателей, член Ассоциации писателей Урала, руководитель Клуба интернациональной Дружбы «Дети Евразии».