Президент. Культура как универсальный язык международного сотрудничества: без границ и на языке оригинала

11/02/2022 18:00

Во все времена мировые политики относились ревностно и пытались повлиять на особый, присущий России путь, совершая неудачные попытки обесценить, растворить роль нашего государства в мировом устроении. Однако существуют вечные ценности, наследуемые, оберегаемые и приумножаемые поколениями граждан. В первую очередь это относится к культуре любого государства. Газета «ПРЕЗИДЕНТ» взяла интервью у человека, для которого слова «культура», «гордость за Отечество» и «величие России» — непреходящая ценность, основа творческой и профессиональной деятельности, послание, с которым эта миниатюрная женщина уже второе десятилетие обращается к собеседникам из десятков стран мира, укрепляя многосторонние культурные связи России через десятки международных проектов на платформе ООН.

Эльмира Муратбековна Щербакова, член Генерального Совета и руководитель Совета по международному культурному сотрудничеству Ассамблеи народов Евразии, Председатель комиссии по культуре Общественной палаты ЦФО, президент Благотворительного Фонда социальных инициатив «Мир и гармония», креативный директор благотворительного фонда «Культурные сезоны», генеральный продюсер проекта «Театральная Россия», основатель международного проекта «Женевские чтения Целей устойчивого развития (ЦУР)».

— Эльмира, Вы считаете, ООН продолжает оставаться площадкой настоящего, а не мнимого объединения народов мира?

 — Когда говорят, что ООН — площадка отжившая, я отвечаю: «Тогда покажите другую площадку, которая была бы столь же авторитетна». Другой такой нет — и это большое счастье, что мы являемся наследниками советского народа, который после войны стал сооснователем Организации Объединённых Наций.

ООН основана 26 июня 1945 года. Место расположения: Нью-Йорк, США. Членство: 193 страны. Генеральный секретарь: Антониу Гутерреш (Португалия) с 1 января 2017 года. Официальные языки: английский, французский, испанский, русский, арабский, китайский.

ООН собирает все нации вместе для поддержания мира и решения глобальных проблем, укрепления дружеских отношений между странами и народами.

В условиях информационной войны, многократно обострившейся вопреки здравому смыслу, но благодаря масштабному развитию глобальной сети Интернет, ООН — это одна из немногих международных площадок, которая даёт нам возможность поговорить о мире, о культурных и нравственных ценностях, о развитии человека, эволюции его приоритетов и жизненных установок. С моей точки зрения, ООН и её дочерние организации — Всемирная организация здравоохранения, ЮНЕСКО (Специализированное учреждение Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры. Прим. ред.) и другие необходимо развивать, делать мощнее. Сегодня в ООН входит более 250 стран мира. Укрепление взаимного доверия и объединение народов  – ежедневный труд этой замечательной организации.

— Ваши проекты как раз преумножают те ценности, которые заложены в фундаменте ООН  —  многостороннее сотрудничество и культурное многообразие.  Расскажите, какими проектами вы насыщайте сегмент присутствия России в ООН, рассказываете миру о России?

— Конечно, больше всего представлена тематика культуры. Это универсальный язык общения, не требующий перевода. Мне повезло начинать работать ещё с Токаевым Касым-Жомарт Кемелевичем, нынешним Президентом Казахстана, когда он был Генеральным директором ООН в Женеве. И он одним из первых поддержал наши культурные проекты. Благодаря нашей команде, и, конечно же, замечательным коллегам из МИДа, мы ежегодно отмечаем в ООН Международный день русского языка. (6 июня Организация Объединённых Наций отмечает День русского языка – одного из шести официальных языков ООН. Прим. ред.)

В прекрасном здании библиотеки ООН мы проводили многочисленные выставки, некоторые из них – уникальные. Например, выставлялся репринт изданий 16-го и 17-го веков, редчайших книг, твёрдый переплёт которых состоит из золота и драгоценных камней. Мы привозили уникальную коллекцию кукол народов России, делали выставки графики, фарфора с росписью по русским мотивам.

Мы знакомили гостей наших мероприятий с русским театральным искусством — постановками МХАТ, Большого Драматического Театра Санкт-Петербурга (БДТ), Московского театра имени Маяковского. Ветераны ООН — частые  наши зрители. Меня потрясла одна англичанка, солидная леди, которая приходила на все мои мероприятия. Оказалось, что она не говорит на русском языке, а в День русского языка мы должны говорить только по-русски. Она сказала мне: «Вы даже не представляете, какой у вас красивый язык, мне не нужен перевод, я наслаждаюсь звучанием вашей речи».

Постоянные гости этих праздников — представители стран СНГ, наши партнёры, друзья, коллеги. Это замечательно, что после нас и другие страны стали организовывать День национального языка.

В последние два месяца ушедшего года мы делали Рождественский базар. Собранные на нём средства идут на различные международные программы поддержки женщин. Каждая страна выставляет свой стенд. От имени нашей страны мы собрали уникальные сувениры из Свердловской области, Татарстана, Архангельской области. Наш стенд занял первое место!  

В ноябре 2021 года мы провели мероприятия в честь великого русского писателя Ф.М. Достоевского. Достоевский — писатель, которого очень непросто переводить на иностранные языки. Мы придумали уникальный проект «Достоевский и Музыка». Именно музыка позволяет формировать образы, говорить о чувствах, минуя языковой барьер. Достоевский, как выяснилось, был большим меломаном, он очень любил Мариинский театр.      

Когда в разговоре с иностранцем спрашиваешь, кого вы знаете из исторических личностей российского государства, любой, минимально образованный человек, называет Достоевского, Пушкина, Чехова. С трудом, но уверенно, выговаривая иностранные фамилии. То, что мы сделали на площадке ООН, имело огромный резонанс и аудиторию. К онлайн трансляции подключились зрители из десятков стран мира. Это были представители министерств культуры, посольств, известные актёры, мировые политики.

— Я помню сказанную Вами фразу о том, что без уважительного и бережного отношения к культуре, к детям и старикам, к родному языку государство существовать не может. Это как человек с одним глазом, с одним пальцем.

— Я убеждена, что культура — это универсальный язык, который может объединить людей. В народном творчестве наши предки закодировали нам послание, дав каждому народу национальный культурный код, чтобы говорить остальному миру: «Давайте жить вместе, давайте жить в мире».    

— Что служит для Вас ориентиром для создания и реализации Ваших проектов сегодня?

— Конечно, это идеи объединения, сотрудничества, межкультурного диалога всех заинтересованных сторон. Только в синергии государства, бизнеса и общества можно достичь успеха, особенно когда речь идёт о вопросах, которые затрагивают всех и каждого, – безопасность, права человека, здоровье, образование, культурное наследие, защита окружающей среды. Именно эти и многие другие вопросы заключены в Повестку 2030 и Цели устойчивого развития, которые ООН приняла в 2015 году.

Повестка 2030 красной нитью проходит через большинство наших проектов. В частности, российским усилиям в обеспечении прогресса в достижении Целей устойчивого развития была посвящена наша программа «Женевские чтения ЦУР», которые впервые состоялись на площадке Женевского отделения ООН 6-8 декабря 2021 года.

Идея «Женевских чтений» родилась в процессе нашего общения с Геннадием Михайловичем Гатиловым (Российский дипломат. Прим. ред.), с которым я работаю больше 10 лет. Мы очень часто к нему обращались — он мудрый товарищ и коллега.

— «Женевские чтения ЦУР» — это новое направление вашей работы или же продолжение линии продвижения российских инициатив в области культуры и искусства?

— «Женевские чтения ЦУР» — это созданное по инициативе Российской Федерации в женевском отделении ООН пространство для продуктивного диалога трёх ветвей: власти, бизнеса и общества, совместного поиска лучших решений для обеспечения благополучия и развития общества и человека. Отрадно, что нам удалось в это новое направление включить элементы культуры, искусства, благотворительности.  

Важно, что к участию в мероприятии удалось привлечь не только ведущих экспертов федерального уровня, но и регионы, находящиеся в авангарде Повестки 2030, – Свердловскую и Самарскую области, республику  Татарстан. В первый день «Женевских чтений» состоялась презентация отчёта о достижениях в области ЦУР Самарской области. Эта инициатива состоялась благодаря долгосрочному и интенсивному сотрудничеству руководства региона и Российской ассоциации содействия ООН. Губернатор Самарской области Дмитрий Игоревич Азаров – в виртуальном режиме – представил доклад об устойчивом развитии Самарской области в большом зале ООН.  Многие наши партнёры смогли присоединиться и поддержать нашу инициативу — члены Евразийской экономической комиссии, журналисты, некоммерческие организации и благотворительные фонды, представители посольств. Мы организовали встречу делегации с генеральным директором Татьяной Дмитриевной Валовой (Российский государственный деятель и экономист, международный чиновник. С августа 2019 года занимает пост генерального директора отделения ООН в Женеве. В 1980-е — 1990-е годы находилась на дипломатической работе, позднее занимала руководящие должности в Аппарате Правительства Российской Федерации. Прим. ред). Это было живое, интересное общение, дружеская, не протокольная встреча. Мы безгранично благодарны Геннадию Михайловичу Гатилову, Анатолию Васильевичу Торкунову, Андрею Юрьевичу Бельянинову и Сергею Евгеньевичу Черемину, за их приветственные слова организаторам и участникам события, и большую помощь в организации проекта.

Притом, что инициатива «Женевских чтений» исходила от России, мероприятие получилось в полной мере международным —  участвовали не только российские представители федерального уровня и регионов, но и представители Казахстана.   

— Исходя из сказанного Вами, «Женевские чтения ЦУР» – это многоплановое экспертное мероприятие. В чем заключается его культурный, благотворительный компонент?

— В рамках «Женевских чтений» мы дали старт благотворительной акции «Герои в белых халатах». Мы собираем средства, на которые планируем организовать выезд врачей, работающих в «красной зоне» COVID-19, в другие страны на короткий отдых.

На благотворительном приёме было очень много гостей, даже сам генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Отклик гостей на нашу инициативу был чрезвычайно положительный.

Меня поразило и то, что в процессе подготовки и накануне  мероприятия  рождались и воплощались всё новые и новые  идеи. Посол Казахстана Жанар Сейдахметовна Айтжанова (Постоянный представитель РК при отделении ООН и других международных организациях в Женеве. Прим. ред.) предложила выставить тут же, на благотворительный аукцион, картины юных казахских художников. Её речь при презентации этих картин была настолько убедительной и трогательной, что не оставила ни одного гостя равнодушным.  Она сказала: «Когда беда пандемии пришла в мою страну, первыми на помощь пришли российские врачи и спасли мой народ от катастрофы, а сегодня мы собрались здесь, для того чтобы каждый мог творить добро, и я рада, что могу внести свой вклад».

Наша команда очень благодарна всем тем, кто был участником старта акции «Герои в белых халатах», всем, кто покупал лоты.

— Как в условиях ограничений COVID-19 Вам удаётся сохранить динамику и охват ваших проектов на зарубежных площадках?

— Вы затронули очень важный вопрос – всеобщий и беспрепятственный доступ к культурным ценностям.  

Ситуацию изоляции и ограничений на путешествия мы предвосхитили, развивая и раньше практику гибридных и виртуальных мероприятий, участие в которых могли принимать люди из самых отдалённых уголков  России. Более семи лет назад стартовал социально-культурный проект «Театральная Россия», благодаря которому  человек, который по материальным или иным причинам не может приехать в Москву и посмотреть спектакль, сегодня может прийти, например,  в сельский клуб, недорого купить билет, сесть перед большим экраном и актёры в Москве играют для него онлайн. На организацию проекта «Театральная Россия» нас вдохновил Олег Павлович Табаков, знакомством с которым горжусь.

К слову, два года назад мы стали проводить День русского языка ещё и в онлайн-формате. В прошлом году праздничный телемарафон, посвящённый роману в стихах «Евгений Онегин» собрал более полумиллиона зрителей!

— Какие организации помогают Вам поддерживать динамичный диалог с нашими ближайшими соседями – странами ЕАЭС?

— Безусловно, это Ассамблея народов Евразии – организация, в которой мне выпала честь быть председателем совета по международному культурному сотрудничеству. Она занимается проектами, посвящёнными развитию многостороннего сотрудничества и общественной дипломатии народов Евразии. Россия является самым большим куском Евразии, объединяющим Европу и Азию. А культура — универсальный язык, который объединяет людей и континенты. Поэтому в планах у Ассамблеи народов Евразии так много культурных  проектов и инициатив.

— Эльмира, огромное спасибо за возможность пообщаться о таком важном направлении работы как продвижение российского культурного кода на площадках ООН!

— Спасибо газете «ПРЕЗИДЕНТ», куда я пришла поговорить о своём опыте и о наших общих целях. Давайте помогать друг другу, сотрудничать, создавать новые форматы взаимодействия.  Буду рада, если по итогам прочтения нашего интервью к нам обратятся региональные и федеральные эксперты, органы власти, СМИ, некоммерческие организации, бизнес-структуры с инициативой участия в следующей сессии «Женевских чтений Целей устойчивого развития (ЦУР)» в Женевском отделении ООН и других международных мероприятиях.

Лина Лазарева

Источник